Kitap Hakkında

Adsl: ‘Asimetrik Sayısal Abone Hattı’ olarak Türkçeleştirilen İngilizce ‘Asymmetric Digital Subscriber Line’ tanımlamasını oluşturan sözcüklerin başharfleri. Frank: Gerçi artık Fransa da ‘euro’ kullanıyor ama, AB ülkeleri bu para birimine geçmeden önce Fransız parası ‘franc’ adını taşıyordu. Franc adı Ortaçağ Latincesinde ‘Frankların Kralı’ demek olan ‘Francorum Rex’ten geliyormuş.Hindiba sözcüğü, Grekçe ‘hentybon’un Türkçeleşmişi. ‘Kara’sı renginin koyuluğundan geliyor olmalı. Yenilebilir çiçeklerden biri olduğu bilinen bu bitkinin İngilizce adı ise, 1513 yılından bu yana, ‘dandelion’. Madam: 13. yüzyıl sonlarında Fransızlar ‘Kadınım’ karşılığı’ma dame’ diyorlarmış. Fransızcada ‘ma’=benim, ‘dame’ ise kadın anlamına gelir. Fransızlar ma dame seslenişini/deyişini Latinceden, -- ‘mea domina’dan almışlar. İtalyanlar 1584’te ‘mia donna’dan yola çıkıp ‘ma donna’ demeye başlamışlar kadınlarına. 1644’ten itibaren de Bakir Meryem’in resimleri ve yonutları ‘Madonna’ diye anılmaya başlanmış. Öte yandan, takvimler 1871 yılını gösterirken ‘randevuevi sahibi ve/ya da işletmecisi kadınlar’a ‘Madam’ denmeye başlanmış...‘Her Sözcüğün Bir Öyküsü Var’. Bu Kitapta Yüzlerce Sözcük, yani yüzlerce öykü yer alıyor.

Devamını oku

Ürün Özellikleri

  • Kitap Özellikleri
  • Sayfa sayısı
    325
  • Yayınlanma Sayısı
    1
  • Ağırlık
    382
  • Boyutlar
    15 x 21
  • Cilt Tipi
    Ciltsiz
  • Kağıt Cinsi
    2. Hamur
  • Yayınlandığı Konum
  • Cep Boy
    Hayır
  • Yayınlanma Tarihi
    10 / 2009
  • Barkod
    9789944344838
      Babil.com
      Tarayıcı ile devam et veya Uygulamada Aç